| On appeal, the Supreme Court confirmed both conviction and sentence. | В ходе слушания апелляции Верховный суд подтвердил как обвинительный приговор, так и меру наказания. |
| The accused had the right to appeal against his conviction to the People's Supreme Court. | Обвиняемому было предоставлено право обжаловать обвинительный приговор в Верховном народном суде. |
| I might be able to convince the D.A. to overturn the conviction. | Я смогу убедить окружного прокурора отменить обвинительный приговор. |
| It's a conviction, Ms. Reagan. | Это обвинительный приговор, мисс Рейган. |
| Out of these cases conviction has been pronounced in three only. | Обвинительный приговор был вынесен лишь по трем делам. |
| In July 2008, the Court of Appeal upheld the conviction of the three defendants. | В июле 2008 года Апелляционный суд подтвердил обвинительный приговор трем ответчикам. |
| In addition, Mr. Abichou's conviction had been based on other corroborating evidence. | С другой стороны, обвинительный приговор, вынесенный Онси Абишу, был основан на других убедительных доказательствах. |
| It's not enough to guarantee conviction. | Этого недостаточно, чтобы гарантировать обвинительный приговор. |
| The conviction of Mr. Matveyev was based mainly on evidence obtained as a result of the police operation. | Обвинительный приговор в отношении г-на Матвеева был основан, главным образом, на доказательствах, полученных в результате милицейской операции. |
| During recent years, there has been only one conviction as result of illegal logging. | За последние годы был вынесен лишь один обвинительный приговор по делу о незаконных рубках. |
| He unsuccessfully appealed the conviction in state court, alleging some of the evidence had been gathered in violation of his constitutional rights. | Он безуспешно обжаловал обвинительный приговор в суде штата, утверждая, что некоторые доказательства были собраны в нарушение его конституционных прав. |
| On July 31, 2013, a conviction was pronounced in the case. | 31 июля 2013 года был вынесен обвинительный приговор по делу. |
| I'll get a conviction with my eyes closed. | И я легко получу обвинительный приговор. |
| One conviction - One - Out of 162 murders last year. | Всего один обвинительный приговор из 162 убийств в прошлом году. |
| If available material evidence is withheld, a conviction can be quashed by an appellate court. | Если следственные материалы, имеющиеся в распоряжении суда, утаиваются, апелляционный суд может отменить обвинительный приговор. |
| The trial ends either with acquittal or conviction. | По окончании судебного разбирательства выносится оправдательный или обвинительный приговор. |
| If evidence is improperly admitted, a conviction can be quashed on appeal. | Если доказательства собраны и закреплены с нарушениями, то обвинительный приговор может быть обжалован и отменен. |
| The defence filed a motion asserting that the conviction was erroneous because the defendant did not occupy positions on the policy-making level. | Защита подала ходатайство, в котором утверждалось, что данный обвинительный приговор был ошибочным, поскольку подсудимый не занимал должностей, позволявших ему принимать политические решения. |
| He did not appeal against his conviction or sentence. | Он не обжаловал свой обвинительный приговор или меру наказания. |
| The conviction was confirmed by the decision of the Collegium of the Supreme Court on criminal cases of 3 October 2001. | Обвинительный приговор был подтвержден постановлением Судебной коллегии по уголовным делам Верховного суда от З октября 2001 года. |
| On 18 June 2009, the Baku Court of Appeal finalized a third review of the case, upholding the conviction of the three defendants. | 18 июня 2009 года Бакинский апелляционный суд завершил третье рассмотрение дела, подтвердив обвинительный приговор трем ответчикам. |
| Zhou Yung Jun has reportedly denied the charges and was to appeal his conviction. | Сообщается, что Чжоу Юн Цзюнь отрицал предъявленные ему обвинения и намеревался обжаловать свой обвинительный приговор. |
| The conviction was affirmed after a 15-minute hearing in which Mr. Turgunov's lawyer was not permitted to present. | После 15-минутного заседания, на котором адвокату г-на Тургунова не было разрешено присутствовать, обвинительный приговор был подтвержден. |
| However, for lack of sufficient proof, none of the cases had led to a conviction. | Однако за недостаточностью доказательств ни по одному из этих дел не был вынесен обвинительный приговор. |
| His conviction has since been vacated by Sweden's highest court. | После этого Верховный суд Швеции отменил вынесенный пастору обвинительный приговор. |